Google Translate 的翻譯精確度依賴群眾力量(Crowdsourcing)來微調,換言之,你我他和她和他,只要懂得那兩種語言,都有能力改善 Google 翻譯的質素。而 Google 最近打算加入廣東話成為支援的語言之一,照顧粵、港、澳以至海外華人的用戶需要,機會嚟啦!只要閣下識英文,就可以為保育廣東話出一分力,爭一口氣!
方法好簡單,只要登入 Google Translate Community,選擇閣下精通的語言(其中一種必須為英語),然後就可以開始參與偉大的翻譯工程。
目前 Google 會提供一段英文原句,請用戶翻譯為廣東話。第二階段相信會邀請用戶為翻譯的原文和譯文作配對,核證翻譯的準確度。第三階段則會為譯文評分,決定哪一種譯法較好。最後會再次核認翻譯的質素。
選擇協助翻譯的話,Google就會提供一組組來自另一種語文的詞組,要求用戶翻譯為廣東話。 |
選擇協助核對翻譯的話,就要從提供的譯文選項中,辨認文意與原文相同及相反的。 |
作為廣東話母語用家,當然義不容辭要幫手啦!況且呢個都係一個好好嘅練習,train 下自己嘅英文理解能力,同時仲可以FF下自己係偽文青,為廣東話文化保育及推廣奠定了重要的基石,他日廣東話發揚光大,好可能就係因為我蝴蝶效應嘅呢一譯喳!(BG Music:小明:「廣州話的確最妙,棧鬼兼得意;煲個冬瓜猛咁口趙,你我哈哈笑。」)